Наверх
Меню
Меню
Новость
11/03
Культурно-просвітницький проект «Нас єднає Шевченкове слово», присвячений річниці з дня народження Великого Кобзаря- відкрито!
361c76413767e49e16edde2cb53260be92b39891.jpeg
361c76413767e49e16edde2cb53260be92b39891.jpeg

Культурно-просвітницький проект «Нас єднає Шевченкове слово», присвячений річниці з дня народження Великого Кобзаря- відкрито!

Ведуча Ольга Сумська

"Культурно-просвітницький проект «Нас єднає Шевченкове слово», присвячений річниці з дня народження Великого Кобзаря та включенню цієї видатної події до Календаря пам’ятних дат ЮНЕСКО, відкрито! Сьогодні у Національному музеї Тараса Шевченка було надзвичайно людно – кияни зібрались послухати переклади поезії Тараса Шевченка різними мовами світу. На мій погляд, захід пройшов на дуже високому рівні! Хочу висловити щиру вдячність всім послам іноземних держав та представникам дипломатичного корпусу, які люб’язно погодились прочитати вірші Шевченка мовами їхніх країн. Також хочу подякувати за підтримку та співпрацю співорганізаторам заходу – колективуНаціональний музей Тараса Шевченка, Инна Силантьева та Денис Силантьев і їхньому Фонду підтримки молодіжного та олімпійського плавання, Міжнародному етнокультурному проекту Folk Ukraine в особі його керівника Ігор Добруцький. Величезне спасибі всім учасникам урочистої церемонії - Заступнику Міністра культури УкраїниРостислав Карандєєв, народній артистці України Ольга Сумская, теле- і радіоведучому Volodymyr Ostapchuk, заслуженій артистці України Ользі Шлемко, актору театру та кіно Dmitriy Stupka, народному артисту України Vladimir Talashko, письменникам Віталій-Дмитро Капранови, піаністу, лауреату всеукраїнських та міжнародних конкурсів Roman Lopatinskiy, театр-студії «Слово», народному артисту України Павло Зібров, а також всім присутнім сьогодні гостям і журналістам. Саме завдяки нашим спільним зусиллям вдалося втілити у життя цей чудовий проект. Бажаю всім творчого натхнення у здійсненні нових задумів, миру, благополуччя та добра!"

                                                                                 Влада Літовченко

 

В рамках культурно-просвітницького проекту «Нас єднає Шевченкове слово» переклади поезій Великого Кобзаря прочитали десять послів іноземних держав. Вперше в Україні прозвучав твір Шевченка арабською мовою - Надзвичайний та Повноважний Посол Палестини в Україні Др.Мохаммед Аль-Асаад прочитав уривок із вірша «Реве та стогне Дніпр широкий». Надзвичайний і Повноважний Посол Малайзії в Україні пан Чуа Теонг Банг узяв на себе ініціативу перекласти малайською мовою уривок з твору «Якби ви знали, паничі». Надзвичайний і Повноважний Посол Республіки Польща в Україні пан Генрик Літвін прочитав уривок з поеми «Кавказ» польською мовою. Надзвичайний і Повноважний Посол Португалії пані Марія Кріштіна Серпа ди Алмейда та Надзвичайний і Повноважний Посол Румунії пан Корнел Іонеску прочитали уривок з поезії «Думи мої, думи мої» португальською та румунською мовами відповідно. Надзвичайний і Повноважний Посол Республіки Молдова пан Іон Стевіле прочитав вірш «Муза» молдовською мовою. Надзвичайний і Повноважний Посол Туркменістану пан Аманмурадов Нурберди прочитав вірш «Ене шоны ятлаян» старотуркменською мовою. Надзвичайний і Повноважний Посол Узбекістану Абдуалієв Алішер Хабібуллаєвич прочитав уривок із вірша «Вітре буйний» узбецькою мовою. Надзвичайний і Повноважний Посол Болгарії в Україні пан Красимір Мінчев прочитав уривок з твору «Думка» болгарською мовою. Надзвичайний та Повноважний Посол Республіки Сербія в Україні, пан Раде Булатович прочитав уривок із балади «Причинна» сербською мовою. Ряд представників дипломатичного корпусу представили переклади інших творів Великого Кобзаря: Директор Чеського центру в Києві пані Луція Ржегоржікова - вірш «Сестрі» чеською мовою; Заступник голови Місії Австрії в Україні пан Йоханнес Айгнер - уривок з вірша «Минають дні, минають ночі» німецькою мовою; Перший секретар посольства Республіки Білорусь в Україні Марина Єсіна уривок з твору «Гамалія» білоруською мовою; Перший секретар посольства Азербайджанської республіки в Україні Сабір Рзаєв – вірш «Думи мої, думи мої». Крім того, почесним гостями церемонії були Надзвичайний та Повноважний Посол Індонезії Нінік Кун Нар’яті; Надзвичайний та Повноважний Посол Лівану в Україні Клод Халіль Аль-Хаджаль; Надзвичайний і Повноважний Посол республіки Куба в Україні пан Ернесто Антоніо Сенті Даріас; Надзвичайний і Повноважний Посол держави Кувейт в Україні пан Юсеф-Хусейн Аль-Кабанді; Перший заступник Голови місії Мексиканських Сполучених Штатів в Україні Карлос Валєра Паулін; Аташе посольства Іраку в Україні пан Абас Худур Фаділ.

 

Денис Сілантьєв

Заступник Міністра культури України Ростислав Карандєєв

Денис і Інна Сілантьєви

Віталій і Дмитро Капранови

Посол Республіки Польща в Україні пан Генрік Літвин

Денис Сілантьєв і Катерина Осадча

комментарии
ТОП Новость
27/03

Уривок з книги Себастьяна Смі МИСТЕЦТВО СУПЕРНИЦТВА. Чотири історії про дружбу, зраду й подвиги в мистецтві​ Сміливу вигадку, підмічену в роботі друга, розхапали всі.  Анрі Матісс    На ...

27/03

Арт-фірма: естетичне управління та метафізичний маркетинг УРИВОК З КНИГИ Фестивальний театр На одній фотографії з моєї колекції зображено співаків, які вийшли на поклін на прем’єрі «Весілля ...

Календарь
ФОРМА ОБРАТНОЙ СВЯЗИ
Проверочный код *
Восстановить пароль
Для восстановления пароля введите адрес электронной почты, указанный Вами при регистрации. Вам будет отправлено письмо с дальнейшими рекомендациями.
Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь с нами по телефону: 044-331-51-21
Авторизация
Регистрация
* Обязательно для регистрации на ресурсе
** Обязательно для выставления лотов
Пароль должен иметь длину не менее шести знаков; содержать комбинацию как минимум из трех указанных ниже знаков: прописные буквы, строчные буквы, цифры, знаки препинания; не должен содержать имени пользователя или экранного имени.
Проверочный код
правила ресурса *
условия аукциона **